В Хабаровском крае переводят нанайские легенды с латыни
Дата: 04/02/2019
Тема: Новости


Школьная учительница на пенсии Раиса Бельды из нанайского села Найхин занялась переводом уникальных документов. Как сообщает корреспондент ИА «Хабаровский край сегодня», на её столе старинные тетради, которые убористым почерком латинскими буквами в начале 30-х годов прошлого века исписала просветительница и цивилизатор нанайского народа Александра Петровна Путинцева. В этих записях – давно утраченный пласт культуры древнего этноса: сказки и легенды народа нани.

Несколько десятков исписанных латиницей тетрадей Раисе Алексеевне Бельды в Найхин передала внучка Александры Путинцевой Евгения Данченко. Долгие десятилетия записи эти хранились в личном архиве основоположницы «Красной Юрты» - так называлась советская миссия по распространению грамотности, гигиены среди коренного населения Амура.

- Моя бабушка была величайшим нанаеведом, основоположником нанайской письменности, - рассказала внучка Александры Путинцевой, жительница Санкт-Петербурга Евгения Данченко. – Эти тетради бабушка всегда хранила, как большую драгоценность. Даже в эвакуацию во время войны брала их с собой. Сейчас мало кто даже из нанайцев способен прочитать и понять, что там написано. Ведь современный нанайский язык строится на основе кириллицы, а бабушка записывала старинные легенды со слов стариков в начале 30-х годов, когда для записи использовался латинский алфавит.

Александра Петровна Путинцева родилась в 1903 году в Чите. В молодости начала грезить Дальним Востоком. Побывала во Владивостоке, где её любовь к тогда малоизученному краю подогрели знаменитый Владимир Арсеньев и известный исследователь дальневосточной Арктики Георгий Ушаков.

Каждый свой шаг Шурочка Путинцева доверяла бумаге. Благодаря её дневникам и сейчас можно проследить работу «Красной Юрты» буквально по дням.

Нанайский язык Александра Петровна освоила в совершенстве меньше, чем за год. И уже скоро нанайцы из уважения стали называть заведующую «Красной Юртой» на свой манер – Сурой Путинчи. Своей стала. Дневниковые записи о работе советской миссии среди нанайцев Хабаровский краевой музей имени Гродекова издал отдельной книгой «Дневники Красной Юрты». Внучка подвижницы Евгения Данченко создала в Санкт-Петербурге «нанайский дом», где любой желающий может познакомиться с историей, традициями этого народа, а также вкладом, который внесла в его просвещение и изучение Александра Путинцева. Её исписанные латинским шрифтом тетради со старинными сказками и легендами нани – ещё один шаг, который поможет стереть сразу несколько белых пятен в истории нашего края.

Бывшая учительница из Найхина Раиса Бельды согласилась сделать перевод. Сначала ни внимательно читает латинский шрифт, потом переносит фразы на нанайском в компьютер, но уже привычными современным нанайцам русскими буквами. После вписывает русский перевод.

- Я, когда стала читать и переводить старые записи Суры Путинчи, просто поразилась! У нас сейчас никто эти сказки и легенды не помнит уже! - говорит переводчица Раиса Бельды. – Среди героев есть и аналог русского Иванушки-дурачка, рассказы о грозных железных птицах – кори и многое другое.

Русские переводы записей Александры Путинцевой Раиса Бельды отправляет внучке исследовательницы в Санкт-Петербург. Когда работа будет закончена, в Северной столице планируется издать давно забытый пласт фольклора нанайского народа отдельной книгой.

Источник: «Информационное агентство «Хабаровский край сегодня»





Это статья Льыоравэтльан
http://indigenous.ru

URL этой статьи:
http://indigenous.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=3878